f35(i)
31 απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε
MSTC(i)
31 Jesus answered them, "Now ye do believe.
Great(i)
31 Iesus answered them: Now ye do beleue.
Geneva(i)
31 Iesus answered them, Doe you beleeue nowe?
KJV(i)
31 Jesus answered them, Do ye now believe?
Mace(i)
31 Jesus answered them, you now believe.
Wesley(i)
31 Jesus answered, Ye do now believe. But lo the hour is coming,
ABU(i)
31 Jesus answered them:
Do ye now believe?
Noyes(i)
31 Jesus answered them, Do ye now believe?
YLT(i)
31 Jesus answered them, `Now do ye believe? lo, there doth come an hour,
Darby(i)
31 Jesus answered them, Do ye now believe?
ERV(i)
31 Jesus answered them, Do ye now believe?
ASV(i)
31 Jesus answered them, { Do ye now believe?
Godbey(i)
31 Jesus responded to them,
Do you now believe?
WNT(i)
31 "Do you at last believe?" replied Jesus.
MNT(i)
31 "Do you now believe?" said Jesus;
CLV(i)
31 Jesus answered them, "At present you are believing."
BBE(i)
31 Jesus made answer, Have you faith now?
MKJV(i)
31 Jesus answered them, Do you now believe?
LITV(i)
31 Jesus answered them, Do you believe now?
ECB(i)
31 Yah Shua answers them, Trust you now?
AUV(i)
31 Jesus replied to them, “Do you believe
[in me] now?
ACV(i)
31 Jesus answered them, Do ye now believe?
WEB(i)
31 Jesus answered them, “Do you now believe?
NHEB(i)
31 Jesus answered them, "Do you now believe?
AKJV(i)
31 Jesus answered them, Do you now believe?
KJC(i)
31 Jesus answered them, Do you now believe?
UKJV(i)
31 Jesus answered them, Do all of you now believe?
RKJNT(i)
31 Jesus answered them, Do you now believe?
TKJU(i)
31 Jesus answered them, "Do you now believe?
RYLT(i)
31 Jesus answered them,
'Now do you believe? lo, there does come an hour,
CAB(i)
31 Jesus answered them, "Now do you believe?
WPNT(i)
31 Jesus answered them: “Do you believe now,
really ?
JMNT(i)
31 Jesus discerningly replied to them, "At present (or: Right now)
you continue trusting and believing with loyal allegiance (or: Just now you are believing!).
NSB(i)
31 Jesus asked them: »Do you now believe?
ISV(i)
31 Jesus answered them,
“Do you now believe?
LEB(i)
31 Jesus replied to them, "Now do you believe?
BGB(i)
31 Ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς “Ἄρτι πιστεύετε;
BIB(i)
31 Ἀπεκρίθη (Answered) αὐτοῖς (them) Ἰησοῦς (Jesus), “Ἄρτι (Now) πιστεύετε (do you believe)?
BLB(i)
31 Jesus answered them, “Now do you believe?
BSB(i)
31 “Do you finally believe?” Jesus replied.
MSB(i)
31 “Do you finally believe?” Jesus replied.
MLV(i)
31 Jesus answered them,
Do you believe now?
VIN(i)
31 "Do you believe that already?" Jesus answered.
DSV(i)
31 Jezus antwoordde hun: Gelooft gij nu?
Martin(i)
31 Jésus leur répondit : croyez vous maintenant ?
Segond(i)
31 Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant.
SE(i)
31 Les respondió Jesus: ¿Ahora creéis?
JBS(i)
31 Les respondió Jesús: ¿Ahora creéis?
RST(i)
31 Иисус отвечал им: теперь веруете?
Breton(i)
31 Jezuz a respontas dezho: C'hwi a gred bremañ?
Basque(i)
31 Ihardets ciecen Iesusec, Orain sinhesten duçue?
BKR(i)
31 Odpověděl jim Ježíš: Nyní věříte.
PBG(i)
31 Odpowiedział im Jezus: Teraz wierzycie.
SBL Greek NT Apparatus
31 αὐτοῖς WH Treg NIV ] + ὁ RP